Interview with Aesop’s Fables ‘Aesop’, Biagino Cristiano

日本語訳は英語訳の後に続きます

There are very few who can boast of a career spanning more than 20 years of theatrical performance in Japan.

For as long as we’ve known him Biagino Cristiano has never missed a beat. Year after year he takes the stage performing roles from drunken tenors, to wandering monks, to his now penultimate role as Aesop in our upcoming production of Aesop’s Fables.

Biagino’s dedication and passion for performance is unrivaled. He gives his best every time and his portrayal of the legendary Greek storyteller is one for the ages.

Biagino sat down with us to talk about the history of English theater in Nagoya, some of his favorite roles, and offers up a little insight into the world of Aesop.

Watch Biagino March 30-31 at Chikusa Playhouse. He may just impart a valuable moral or two upon you.

For tickets: TicketPia P-Code 490-432

For you long time Nagoya theater veterans, there’s a couple blast from the past photos snuck in too;)

And if you’re fortunate enough to live in the Mie area, Biagino will soon be starting a school that teaches English-language through performance and drama, METS: Matsusaka English Theatre School. For more information email: matsusakaenglish@gmail.com

来日以来20年間演劇に情熱をかけた外国人俳優さん。
来る年も来る年も舞台に立ち続け、酔っ払いの歌い手から山伏に至るまでありとあらゆる役をこなし、次に手がける作品はギリシャ神話に登場するストーリーテラー「イソップ物語」の主人公イソップ。彼の演劇ヒストリーの中で一番の思い出に残る作品となるのは間違いなしでしょう。

そんなビアジオさんに名古屋での英語劇の歴史やお気に入りの役、イソップ物語の歴史などを語ってもらいました。

ビアジオさんの生演劇は3月30日土曜日と31日日曜日に千種小劇場でご覧になれます。

チケットのご購入は TicketPia P-Code 490-432

尚、三重県地域にお住いの方はビアジオさんが率いる「ドラマで英会話」教室を尋ねてみてください。演技をしながら英語を学ぶのは表現力をつけるとても良い方法です。matsusakaenglish@gmail.com

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *