Aesop’s Fables

About the Show

Adapted by James Brock, the show is comprised of five famous fables: ‘Fox & Crow’, ‘Tortoise & Hare’, ‘Donkey In Lion’s Skin’, ‘Fox & the Sour Grapes’ and ‘Fox & Lion’. These classic tales are woven together into a fast-paced, seamless narrative. Audiences will see transformations in time and place happen before their very eyes. Nagoya Players will bring the magic of Aesop to stage for both adults and children to enjoy in this exciting family friendly show.

有名なイソップ物語からジェイムス・ブロック翻案によるお話を5つ「きつねとカラス」「うさぎと亀」「ライオンの皮をかぶったロバ」「きつねと酸っぱい葡萄」「きつねとライオン」を演じます。これら5つの名作寓話が、テンポの良くリズミカルにまとめ上げられています。劇上では場面がコミカルに変化し皆さんの目を楽しませてくれます。ナゴヤ・プレイヤーズは「イソップ物語」を大人も子供も楽しめるとても素敵な作品に仕上げました。ひとたびステージが始まればそこはもうイソップの魔法の国です。

Performed in English with Japanese Subtitles
日本語字幕付き英語劇

Performances

There will be a total of 6 performances:
Saturday, March 30th at 12:00, 15:00 and 18:00
Sunday, March 31st at 12:00, 15:00 and 18:00

Performances will be approximately 60 minutes in length. Aesop’s Fables is appropriate for all ages, but we advise against bringing children under 5 years old or who are easily frightened. Shows will be performed in English with Japanese subtitles. The English level is suitable for intermediate speakers and can be enjoyed without subtitles. The show is free seating, so please arrive early if you wish to get a seat with a good view of the subtitles and stage.

公演は全6回 1公演につき約60分
3月30日土曜日12:00.15:00.18:00
3月31日日曜日12:00.15:00.18:00
「イソップ物語」はすべての年齢の方に楽しんでいたけますが、公演中60分間静かに着席できないと予想されますお子様、5歳以下のご入場をご遠慮いただいております。
この演劇は日本語字幕付き英語劇ですが、中級程度の英語力の方でしたら字幕なしでも楽しんでいただけます。席は全席自由席ですが見やすい席をご希望の方はお早めのご来場をお勧めいたします。

Tickets




Click Here to Buy Online

Tickets available from TicketPia (online, Family Mart & 7-11) and Cast & Crew. Also available at Show Supporter IPE Academy in Imaike.

 
 
 

P-Code 490432 Staring March 1st

Pコード 490432 3月1日以降の購入

If you’d like to pay via bank transfer please email NagoyaPlayers@gmail.com with your ticket request.

銀行振込によりご購入をご希望の方はNagoyaPlayers@gmail.comまでご連絡ください。

P-Code 490411
Early Bird P-Code expires 02/28/2019

チケットのお求めはお早めに。2019年2月28日まで早割30の割引が適用されます。

Venue

Chikusa Playhouse
Nagoya-shi, Chikusa-ku, Chikusa 3-6-10
※Please use public transportation. Paid Parking at the theater is very limited.

Access
By Subway 3 minute walk from Fukiage Station, Sakuradori Line
By City Bus get off at Okago

千種文化小劇場
名古屋市千種区千種三丁目6番10号
TEL 052-745-6235 FAX 052-745-6236
※公共交通機関をご利用ください。

【交通アクセス】
地下鉄桜通線「吹上」下車 7番出口より北へ徒歩3分
市バス「大久手」下車すぐ

Starring

Biagino Cristiano as AESOP

Yua Naruse as FOX & OWL

Atsumi Yamamoto as CROW

Masa Wood as TORTOISE

Denise Hewitt as HARE

Naudia Patterson as DONKEY

Satoe Matsuoka as FOX

Amy Braun as FOX



Arimatsu Shibori

Blending Japanese aesthetics with Western stageplay was a huge inspiration for Aesop’s Fables. Renowned artist and fashion designer Shoji Fujii has created a series of one-of-a-kind animal costumes that combine traditional and modern tie-dying techniques. The level of detail that has gone into these costumes is stunning. They are truly works of art!

Please visit Arimatsu Shibori-Some for more information.

Photography courtesy of Geoffrey Griggs Photography.

今回のイソップ物語は日本の伝統美と西洋劇が巧みにコラボレーションされています。ファッションデザイナーアーティスト藤井祥二さんがこの劇作品のために伝統的な有松絞を特別に使って登場する動物の衣装をオリジナルに仕立て上げました。

Guest Appearance

We’re excited to announce that professional magician Mr. Joe will be joining the festivities at Aesop’s Fables.

Mr. Joe will perform a mini magic show before our featured performance. He has carefully selected from his bag o’ tricks and is eager to surprise and amaze you.

Mr. Joe will be appearing at all six performances of Aesop’s Fables.

英語劇「イソップ物語」上演前にマジシャンMr. ジョーが英語でミニマジックショーを披露してくれます。観客のみなさんをあっと思わせる不思議な楽しいマジックがカバンの中から飛び出してきます。マジックを近くで見たい方は前列に座ってね。マジックのからくりが見えちゃうかも。

マジシャンMr.ジョーのミニマジックショーは全公演前6回披露されます。

Crew

衣装 Costume: Shoji Fujii
作曲 Music: Coleen Wickdahl, Robert Beatty, Lesley Bartlett, Stiv Peck, StarKat
照明 Lighting: Ritsuko Shiraki, Cheyenne Shrader
セットデザイン Set Design: Tomokazu Nemoto, Allan Van Der, Kanoko Nemoto, Desiree Roxanne
字幕 Subtitles: Kagari Takahashi, Yoshiko Matsushima
写真家 Show Photographer: Geof Griggs
制作 Production Manager: Yoshiko Matsushima
演出 Assistant Director: Chika Suzuki
演出 Directed by: Shawn Mahler

Supporters

It’s amazing to see so many organizations rally behind a show. We’d just like to recognize these different groups and say thank you for all their help in making Aesop’s Fables a reality.

一つの作品を作り上げるには舞台には上がらない多くの方々の努力と協力があってこそ達成できるもので、「イソップ物語」に携わっていただいた全ての方々にお礼を申し上げます。

http://nagoyaplayers.org/2019/03/aesop-supporters/

Study Aesop

Aesop’s Fables was specially designed for English Learners of all ages and levels. The show is easy to understand and great practice for intermediate and advanced learners. English learners and Eikaiwa please visit our Study Aesop page for FREE downloadable English study materials! They’re a fun way for students to learn new vocabulary and phrases before they see the show. Reading exercises and Audio available now!

今回のイソップ物語は子供から大人まで全てのレベルの英語学習者に向けた作品です。セリフはわかりやすく中級から上級の英語学習者には実践的な英語が教室の外で体感していただけます。英会話学校、英語学習者はウェブサイトよりイソップ物語の学習教材が無料でダウンロードしていただけます。劇をご覧になる前に語彙やフレーズを学習されますとより理解度が高まり、劇を楽しんでいただけます。読解練習やオーディオ教材も取り揃えています。

Press & Social Media

Word of mouth contributes hugely to the success of our shows. Please feel free to download the show’s flyer and share with friends and family on social media.

Aesop’s Fables Flyer (Front)
Aesop’s Fables Flyer (Back)
Aesop’s Fables Flyer (Front & Back)

お友達、ご家族、ソーシャルメディアなど皆さんに宣伝していただけるよう広告をダウロードしていただけます。

If you’re a media outlet and interested in covering Aesop’s Fables or any other Nagoya Player’s production please download our press kit for more information.

Aesop’s Fables Press Kit

メディア関連の方、イソップ物語について広告宣伝をご協力いただける方はプレスリリースをダウンロードしてください。