Category Archive News

NPJ Showcase 2023 完売•SOLD OUT

2023年名古屋プレイヤーズジュニア ショーケース12月2・3日4公演は全て満席となりました。多くの方々にご観覧いただけますことを心から感謝いたします。

観覧ご希望でまだお席のご予約をされてません方は大至急ご連絡ください。Waiting Listに登録させていただきます。まだ多少の移動が予想されますので、お席をお取りできる可能性もあります。npcharityshowcase@gmail.com.

土曜日15:30の回は数席ご用意できますので、ご希望の方は大至急ご予約お願い致します。

その他詳しくはこちらをご覧ください。

多くの方々に会場でお会いできますことを楽しみにしております。


The Nagoya Players Junior Showcase 2023 has completely sold out!

Thank you to everyone who has gotten their seats. We are so grateful and humbled by your support.

A few seats may become available before the show. So, we will create a waiting list for those who’d like to see the show, but don’t have seats yet. If you’d like to be added to the waiting list, please email us at npcharityshowcase@gmail.com.

A few seats have opened up for the Saturday 15:30 show. Please email us ASAP if you’re interested.

For more information about the show, please visit:

We’re just a few weeks away! It’s going to be a very fun and exciting December!

完売•SOLD OUT 12月2日 15:30と12月3日 15:30

12月2日(土)13:00の部 15:30の部

12月3日(日)15:30の部

完売いたしました!!

多くの方々にご支援いただき御礼申し上げます。

12月3日(日)13:00の部は少しだけ残席がございます。

観覧をご希望の方はお早めにご予約ください。

子供たちは毎週練習に励んでいます。

多くの皆様に練習の成果を披露できることを楽しみにしています。

お席のご予約はこちらまで↓

__________________________

The 13:00 & 15:30 Saturday, Dec. 02nd shows are SOLD OUT.

The 15:30 Sunday, Dec 03rd show is SOLD OUT.

The response to this year’s showcase has been the strongest we’ve ever seen. We are so grateful for all the support. The kids are working hard every day, and we’re looking forward to giving the audience a great performance.

Very few tickets remain for the 13:00 Sunday show. We expect to sell out soon.

To RSVP please visit:

完売•SOLD OUT 12月2日 13:00

12月02日(土)13:00の部は完売につき御礼申し上げます。The Sat 13:00, Dec. 02nd, show is SOLD OUT!! Thank you so much for you support. Seats are still available for the other performances, but filling are filling up fast!

ご予約•RSVP

Acting Basics Workshop

ABOUT THE WORKSHOP

Veteran of stage, television, and film, Ana Valdes Lim, will be conducting a 10-session workshop to help beginner~intermediate actors improve their fundamentals and enhance performance. The workshop has been designed with a focus on progression. Early sessions will introduce fundamental exercises that will prepare participants for more intense training later on.

The workshop will be divided into 2 courses. Course #1 will be 4 sessions from Sept~Oct and will focus on introductory skills. Course #2 will be 6 sessions from Nov~Dec and will build upon the skills learned in Course #1. Course #2 will focus on the study and delivery of dialogue and scene work. We encourage participants to sign up and commit to completing both courses in order to maximize their learning experience.

Sessions will be conducted in easy-to-understand English. The workshop will be highly physical. Participants will learn to express themselves through their bodies and voices. Participants will be expected to fully participate in all physical and vocal exercises.

The workshop will encompass rehearsal and performance techniques such as movement, physical expression, body readiness, improvisation, monologue, screen testing, auditioning, and at-home preparation.

At the end of the workshop, a limited-viewing presentation of select monologues or scenes will be performed by the participants.

This workshop will be a good opportunity for both students of the performing arts as well as English-language learners. The Courses have been designed to ease participants into the activities and then guide them toward progressing their skill sets.

アナ先生のワークショップー演技の基礎

舞台、テレビ、映像分野で活躍中のアナ ヴァルデス リム先生による演技の基礎を伝授するワークショップのお知らせです。初級から中級者の方々を対象に全10回で基礎固めと演技力向上を目指します。コース前半には基礎づくりのための演技演習を中心に、後半にはより高い演技力を引き出して行きます。

コース1(前期)は9月〜10月に4回開催し、演劇の基礎を学びます。コース2(後期)は11月〜12月に6回開催し、コース1で習得した演劇の基礎をベースに情景に合わせより深い表現力を追求します。演技力を高め、より磨くにはコース1とコース2を両方受講することをお勧めします。

ワークショップは簡単な英語で指導し、体の動きを多く取り入れます。動作練習とボイストレーニング全10回は体の動きや声の出し方を通して表現方法を学び、ボディーランゲージを読み取り、即興、一人芝居、スクリーンテスティング、オーディション、自主練習など舞台上の表現に関わるすべての技術を効果的に学びます。

ワークショップ終了時には一人芝居のプレゼンテーションをしていただきます。

このワークショップは演劇に興味のある方々がステップアップしやすいように入念に企画されパフォーミングの技術向上だけでなく英語力向上にも絶好の機会となり、社会生活のいろんな場面でも効果を発揮できる事と思います。

ACTING COACH•演技指導

Ana Valdes Lim has over 40 years of experience acting and coaching actors for stage, TV, and film. She holds degrees in Theater from The Juilliard School, in Education from the University of Hawaii, and in Arts Management from the Asian Institute of Management. She is also the author of four books on acting.

アナ ヴァルデス リム先生は40年以上に渡り、舞台、テレビ、映像などの出演者に演技指導をしています。世界的に有名なアメリカ・ジュリアードで演劇を学び、ハワイ大学で教育学を専攻し、アジア経営専門学校で芸術マネージメントを習得し、演技に関する本を4冊出版しています。

SCHEDULE

Course #1: Acting, Storytelling, Language
DayDateTimeSessionFocus
SunSep 1715:30-18:30Session 1Intro to Acting
SunSep 2415:30-18:30Session 2Intro to Storytelling
SunOct 0115:30-18:30Session 3Intro to Language
SunOct 0815:30-18:30Session 4Language pt. 2
Course #2: Dialogue, Scenes, Monologues
DayDateTimeSessionFocus
SunNov 0515:30-18:30Session 1Intro to Dialogue
SunNov 1215:30-18:30Session 2Intro to Scenes
SunNov 1915:30-18:30Session 3Intro to Auditioning
SunNov 2615:30-18:30Session 4Monologues & Acting Solo
SunDec 1015:30-18:30Session 5Rehearsal & Practice
SunDec 1715:30-18:30Session 6Presentation Day
  • Sessions will be approximately 3-hours in length and scheduled on Sundays from 15:30-18:30 at Uchiyama Community Center in Imaike.
  • No make-up sessions. Full attendance is expected.
  • Minimum number of 8 participants will be needed to start the workshop.

PARTICIPATION FEE•参加費

CourseSessionsParticipation Fee
Course #14 Sessions8,000円
Course #26 Sessions12,000円
  • 2000円 per session, 3-hours per session.
  • Fees for each Course are to be paid in full before the start of the Course.
  • Fees are non-refundable.
  • 1回2000円(3時間)x10回を2回に分けて納入いただきます。
  • 1回目( 9月17日4回分 8000円納入)
  • 2回目(11月05日6回分12000円納入)
  • 欠席時の返金はございません。

RSVP•ご予約

Space is limited. Please sign up early to ensure you spot in the workshop.
人数制限がありますのでお早めにお申し込みください。




    LOCATION

    Uchiyama Community Center•内山コミュニティセンター
    1 Chome-4-15 Uchiyama, Chikusa Ward, Nagoya, Aichi 464-0075

    ATTIRE•服装

    Please dress comfortably in exercise clothing that would be suitable for yoga or fitness workouts. No high heels, dresses, or leather shoes. Bare feet or rubber soles are preferred.

    ヨガやフィットネス受講時のように動きやすい服装で参加ください。
    靴は上履きショーズ、または裸足でも大丈夫です。パンプス・ドレス・革靴はNG.

    Untolled

    ABOUT THE SHOW

    Untolled is a metatheatrical, non-musical musical. Follow the cast and crew of a well-known theater troupe as they get ready to perform Tennessee Williams’ Cat on a Hot Tin Roof. Being theater people, they of course must laugh, cry, emote, spit, fight, make trouble, have trouble, spill, dish, make love, make enemies, get fired and rehired, and out and out quit… Oh, and some of them sing. This is a fast-paced show brought to you by the knucklehead who brought you Uwaki (2014), Unglued (2017), Unmarked (2019), and now Untolled on September 8th, 9th, and 10th 2023. Folks, this is theater making fun of theater and you’ll have a good time laughing at it too.

    「Untolled」は、今までにないスタイルのミュージカルではない、ミュージカル。ベテラン俳優たちが、テネシーウィリアムズの「熱いトタン屋根のネコ」を制作する様子を描いています。笑いあり、涙あり、ケンカもあり、ロマンスもあり。敵対や、クビになったり戻ってきたり、飛び出して辞める者もいます。歌を歌う者もいます。
    「Uwaki」(2014年)「Unglued」(2017年)「Unmarked」(2019年)を皆様にお届けした、ちょっぴりおバカな演出家が、満を持して2023年9月8.9.10日に皆様に大いに笑いをお届けします。お見逃しなく。

    CAST

    Valeriya Takazatoas MARY
    Gold Palaypayas PROTESTOR

    MUSICIANS

    Brian Cullen
    Cacti Lights
    James Overando
    Rina Takamatsu
    Robert Beatty
    Stiv Peck
    Andres Romero

    CREW

    Chifumi ArimaTranslation, Outreach Manager
    Geof GriggsPhotographer
    Emily BaileySet Designer
    Joe SichiSet Designer
    Ritsuko ShirakiLighting Designer
    Yoshiko MatsushimaProduction Manager
    Shawn MahlerProducer

    PERFORMANCES•公演日程

    There will be a total of 5 performances (全4公演):

    DATETIME(S)
    Sept. 8th18:30
    Sept. 9th13:00 & 18:00
    Sept. 10th13:00 & 17:00
    • Performed in English with Japanese Summary.
    • Performances will be approximately 120 minutes in length in total.
    • The English level is suitable for intermediate speakers and can be enjoyed without subtitles.
    • Priority seating available for large groups.
    • The show is free seating, please arrive early to get a good view of the stage.
    • 英語での上演 シーン毎に、日本語の要約をご用意しています。 
    • 1公演約120分
    • 英語学習者中級者であれば、字幕なしでの観劇が可能
    • 団体様の優先席も承り中
    • 座席は全自由席

    TICKETS•チケット

    Tickets•チケットAdvance•前売Door•当日券
    Adult•大人2500円3000円
    Senior•歳以上2000円2500円
    Student•学生1500円2000円

    *This is a blackbox performance. Seating is very limited. Please get your tickets early as shows are likely to sell out.

    Tickets available from Cast & Crew. Also available at Show Supporter IPE Academy in Imaike and The Rock in Sakae. Please contact us by large groups Info@NagoyaPlayers.org

    小さな劇場での公演です。お席に限りがありますので、お早めの購入をお勧めいたします。
    チケットご購入は及びキャスト、スタッフ、IPEアカデミーThe Rock、にて直接お求めいただけます。

    VENUE•場所

    名古屋市青少年交流プラザ ユースクエア
    郵便番号:462-0845
    名古屋市北区柳原三丁目6-8


    ※金城橋交差点南 黒川沿い
    ※地下鉄名城線「名城公園駅」下車 1番出口北東へ約500m
    ※駐車場31台分(1回300円、30分以内は無料)

    Youth Square
    3-6-8 Yanagihara, Kita-ku, Nagoya
    462-0845

    SHOW SUPPORTERS

    NPO 法人 子育て支援を考える会 TOKOTOKO

    NPO 法人 子育て支援を考える会 TOKOTOKO

    お知らせ (ENGLISH BELOW)

    2022年冬の子供英語劇チャリティーショーは4公演満席となり、沢山の方々に観覧いただき御礼申し上げます。おかげ様でNPO法人(子育て支援を考える会)TOKOTOKO様へチケット売り上げの一部を寄付することが出来ました。NPO法人(子育て支援を考える会)TOKOTOKOは知多市を拠点に小規模保育園「ひだまりの家」「さざなみの家」と多機能型児童発達支援事業所「そよかぜ」を運営し支援活動をされています。

    TOKOTOKOを率いる坂先生は長年に渡り社会福祉・教育分野で活躍されている専門家です。坂先生はまず子どもたちが求めていることを学び、保護者や指導員が子どもの目線でコミュケーションを深められるように心がけていらっしゃいます。特に、発育・発達にサポートを必要とする子ども達へのアプローチは大変重要ですが、この分野においては、日本では十分にサポートが構築されていないのが現状のようです。

    この地域において、発達支援事業所は他にも数箇所存在しますが、多くは一般的な社会基準に適するように子ども達を指導し、いわゆる不適切な行動を矯正することに視点が置かれているようです。そんな中「そよかぜ」の児童発達支援活動は少し違った角度で子ども達と接し、触れ合うことを大切にし、とても貴重な役割を担っています。「そよかぜ」は「子ども達との繋がりを楽しみ、育み、子ども達が安心して過ごせる環境を提供すること」をモットーに、子ども達の大切な発達過程を正しい知識で導き出せる手法を伝授しています。

    その活動は近年ますます広がり、子ども達とコミュニケーションの取り方などのテクニックを自宅で指導できるよう、保護者に伝授するプログラムに取り組んでいます。そして、それは孤立しがちな保護者の方々が躊躇することなく社会活動に参加できるようになることを願ってこの取り組みが始まりました。子ども達の育成には非常に多くの努力が必要ですが、それ以上に発達面で支援が必要な子育てはもっともっとサポートが必要であるはずです。保護者にとって、正しく効果的なケアや指導を提供している組織を探すのは困難でしょう。「TOKOTOKO」はそんな保護者の方々が個別に相談できたり、家族にとって一番効果的な支援方法を提案したり、子どもたちも保護者も絆が構築できるように支援しています。「親が変われば、子どもも変わる。」まずは保護者が学び、子どもに合わせて変化していくことが大切だという事です。

    この「TOKOTOKO」事業所様への寄付金は保護者のトレーニングプログラムや事業所の諸費用に当てるということです。坂先生率いる「TOKOTOKO」事業所の運営に僅かながらですが、役に立てれば非常に嬉しく思います。

    名古屋プレイヤーズJr.は2019年に始まり、これまでに素晴らしい子ども達と数々の舞台を制作してきました。私たちの活動に賛同しご協力いただいた皆様に感謝すると同時に今後もますます発展し続けられるよう取り組んでいきます。皆様の温かいご支援が支援を必要とする子ども達への貢献に繋がります。今後も多くの方々のご理解ご支援を賜りますよう宜しくお願い申し上げます。

    NPO「TOKOTOKO」に関する情報は以下のサイトをご覧ください。

    http://hoiku.npotokotoko.net/


    NPO 法人 子育て支援を考える会 TOKOTOKO

    Nagoya Players and Nagoya Players Junior are delighted to announce the donation of ¥100,000 to NPO TOKOTOKO. Based in Chita-city in Aichi, TOKOTOKO operates three

    facilities for children: 1) Sazanami House Public Nursery School , 2) Soyokaze Multifunctional Child Development Support Center, and 3) Hidamari no Ie Public Nursery School.

    TOKOTOKO is led by Mrs. Ban, who has a lifetime of experience in both social work and education. She has instilled a philosophy of placing the needs of children first and trains parents and staff to communicate on the child’s level. When working with children who have developmental needs, this approach is crucial, though relatively underutilized in Japan.

    It would be fair to say that developmental centers like Soyokaze are rare in Japan. There are several developmental centers available for children, however, a common approach amongst them is to train children with developmental needs to conform to societal norms, with an emphasis placed on limiting the so-called “problem behaviors”. Soyokaze tackles the challenges faced by these children a bit differently, instead emphasizing communication and connection. Soyokaze’s motto is “A place where you can feel the joy of connection and nurture the power of connection.” Soyokaze is a safe and nurturing environment for children to learn and explore their surroundings, as well as receive structured guidance and support to help them reach important developmental milestones.

    Recently, TOKOTOKO has expanded their program beyond supporting children and is currently creating training programs for parents to teach them communication and developmental techniques that can be used at home. The driving force behind this is the desire to create a society where parents of any child can participate in society and be included without being isolated or discriminated against. Raising children can be stressful for any parent, but perhaps more so for parents who have children with developmental needs. It can be overwhelming at times to find the best care and guidance, and TOKOTOKO wants to empower parents to make the best decisions possible for their families, and create a place where children and parents can connect with their peers while providing individualized consultation. TOKOTOKO’s catchphrase connected to Soyokaze is, “When parents change, children change.”

    The money from our donation will be used to further expand the training program for parents as well as aid with the costs of daily needs for the centers. We are delighted that we can support Mrs. Ban and her team in helping these children and families.

    Nagoya Players Junior began in 2019, and in that time we have been able to produce multiple shows featuring troupes of extremely talented youngsters. The project continues to grow and see success. We sincerely thank everyone who has contributed. Proceeds from these productions will be donated to local charities. Your support of the children we feature on stage also supports children in need. This has been a very fun and fulfilling project that we hope to continue for many years to come.

    For more information about NPO TOKOTOKO please visit:

    http://hoiku.npotokotoko.net/

    名古屋文化キンダーホルト

    (ENGLISH BELOW) 名古屋プレイヤーズ及び名古屋プレイヤーズJr.はボランティアによる英語劇団です。

    2022年公演チャリティーショーケース(by 名古屋プレイヤーズJr.)には、多くの方々にご来場いただきました。そして、その収益金によって愛知県地域でサポートを必要としている施設・団体様により多くを役立てられることができました。

    一つ目は「名古屋文化キンダーホルト」様へ新しいガスコンロを進呈しました。同施設は長久手で40年ほど前に創設された児童養護施設です。擁護、保護を必要とする子供達が安心して暮らせる場所を提供しています。

    最近ですが、毎日の子供たちの食事を準備するのに新しいガスコンロが必要となったことを知りました。育ち盛りの子供達に栄養のある暖かい食事を提供するお手伝いができ、少しだけですが地域社会へ貢献できる事が嬉しく思います。

    「名古屋文化キンダーホルト」様は全ての子供達が安心して安全に生活が送れる環境をサポートし社会貢献を担っています。

    名古屋プレイヤーズJr.は2019年に活動を開始し、参加した子供達の努力とそのご家族のご協力、観客の皆様のおかげで、3回の公演を実現いたしました。今後も実践的で生きた英語の学びの場を子供たちに提供し、同時に地域の子供たちへの支援活動を継続していきたく、引き続き多くの方々のご協力を賜りますよう宜しくお願い致します。

    Nagoya Players and Nagoya Players Junior are not-for-profit, volunteer-based community groups. We are happy to report that the recent success of the Nagoya Players Junior Showcase 2022 has allowed us to increase our level of support for local charities in the Aichi area.

    A portion of the proceeds from the showcase has gone toward the purchase of a new gas stove for Kinderhort Children’s Home. For nearly forty years, Kinderholt has housed, mentored, and protected children who are in need of a secure, safe, and stable environment.

    Recently, NP was informed that the children at Kinderhort were in need of a new stove to prepare their daily meals, and we were very happy to provide them with it. Having access to proper nourishment and hot food is just one small thing we can do to make these children’s lives a tiny bit better.

    All children deserve a safe and secure environment to grow up in, and we are honored to support Kinderhort in their efforts.

    Nagoya Players Junior began in 2019, and in that time we’ve been able to produce several shows featuring troupes of extremely talented youngsters. The project continues to grow and see success. We sincerely thank everyone who has contributed. Proceeds from these productions will be donated to local charities. Your support of the children we feature on stage also supports children in need. This has been a very fun and fulfilling project that we hope to continue for many years to come.

    Nagoya City Board of Education•名古屋市教育委員会

    We’re very happy to announce that the Nagoya City Board of Education has offered their support for Nagoya Players’ production of the Edward Albee Showcase.

    As with every NP show, we remain dedicated to our mission of providing entertainment that is informative, educational, and has the ability to exchange culture. We sincerely thank the BoE for their continued support.

    The Edward Albee Showcase is a little sophisticated in its themes, but we believe it is an excellent show to expose university students to both real world English as well as Western culture, thought, psychology and philosophy, in an immersive environment. We strongly encourage teachers and instructors working with intermediate~advanced English learners to watch the show. It will be an invaluable learning experience.


    この度、名古屋市教育委員会より今回の公演に際して後援を得られましたことを皆さまにお知らせいたします。

    名古屋プレイヤーズはエンターテイメント性がある教育的価値の高い公演を通じ、国際文化交流の場を提供することを使命としてきました。

    教育委員会より継続的に後援が得られたことは大変光栄なことです。

    エドワードオールビーの短編集は、哲学的なテーマ性を含んでいます

    難しい内容ではありますが、若い学生が生きた英語から深い心理を読み取り、西側の文化を知るには絶好の作品です。

    中級から上級者に英語を指導している指導者がその指導の幅を広げることにも繋がると確信しています。

    Edward Albee Showcase

    Edward Albee Showcase
    April 15-16
    13:00 & 18:00
    Sasashima Studio

    Hana-mi Party•花見パーティー!

    Potluck Hana-mi party with Nagoya Players. Cast, crew, audience, friends, past and present…all are welcome! Let’s eat, drink and talk about theater under the cherry blossom trees!

    We have a very active 2023 planned, and what better way to start off the year than by having a party with friends:) Performers and Crew from upcoming and past productions will be around to discuss theater, relax and chill. And if you want to get involved in an upcoming production we’ll be discussing plans and sharing information. 

    This is a BYOB event. Please bring your own food and drinks, and a little extra to share:) The weather may still be chilly, so dress appropriately.

    The party starts at 13:00 for NPJ guests. Adults are welcome to join at 14:00, and for those who imbibe, drinking can then begin:)

    To join the party please RSVP below.

    名古屋プレイヤーズのお芝居を観てくださった方ならぜひ役者やスタッフとお話ししてみてください。きっと、次はお芝居に参加してみたくなりますよ。そうしたら、今度は次回の作品についてお話しさせて下さいね。大勢の方の参加お待ちしています。

    持ち寄りのイベントとさせていただきます。お好きな食べ物、飲み物ご持参下さい。天候が不安定な時期です。調節できる服装でお越し下さい。

    ご参加希望の方は予約フォームのご記入をお願いいたします。

    花より団子!!

      RSVP•ご予約

      Your Name (required)

      Your Email (required)

      Number of Guests

      Comments (optional)

      Image by macrovector on Freepik

      Cast Changes, Edward Albee Showcase

      Holly McNamee

      The siren’s call of Tokyo has lured away another of Nagoya’s favorite performers. Holly McNamee will be leaving Nagoya this March to pursue career opportunities in Tokyo. Nagoya Players sincerely thanks Holly for all the time, effort and energy she has dedicated to our group. She was an incredible MRS GIBBS in Our Town, and I don’t think any of us will ever forget her monologue, The Woman who Loved to Make Vaginas Happy, in The Vagina Monologues. Tokyo is gaining a truly great talent. We will miss her, and we wish her the best of luck in her future pursuits.

      Holly in The Vagina Monologues
      Holly in Our Town

      Replacing Holly as SHE in Edward Albee’s Counting the Ways will be up-and-comer Emily Bailey, and replacing Emily as MOMMY in The Sandbox will be newcomer Erica Hara. We’ve played a bit of musical chairs, but both Emily and Erica have taken on the challenge of learning their new roles, and have looked very strong in rehearsals.

      Emily Bailey
      Erica Hara

      The Edward Albee Showcase is fast approaching. Tickets have been moving quickly, but we still have seats available. Please don’t wait till the last minute to get yours.

      Tickets available from Cast & Crew, The Rock Aussie Sports Bar & Grill – Nagoya and IPE Academy. You can also RSVP and pay via bank transfer by visiting our website:

      https://nagoyaplayers.org/edward-albee-showcase/

      Edward Albee Showcase
      April 15-16
      13:00 & 18:00
      Sasashima Studio